мене розкидало по поезії.
Тоді я подумав: чи незанадто
сміливий вчинок?
*
When I felt the flavour of words -
I was scattered all over poetry.
Then I thought:
isn't it too bold a deed?
Левченко О.Г. Коли я скуштував слово... : вірш ; When I felt the flavour of words... : poem / Олег Левченко ; Oleh Levchenko. Перетинаючи поглядом : поезія ; Traversing with a Glance : poerty ; пер. з анг. Оксани Кавун ; transl. into Еng. by Osana Kavun. - Житомир: "Житомир", 2002. - 24 с. - С. 8-9.
Житомир / Zhytomyr
1998-2001 рр. / years
Переклад 2002 р.
Translated 2002 year
Немає коментарів:
Дописати коментар